J'ai toujours une question dans la tête: comment suis-je devenue francophone?
Le français, dans l'Amérique Latine, a un rapport très fort avec la France. Comme étudiante en Lettres et après comme enseignante de français, le but principal était donc de réproduire le français de France (réproduire l'accent français, connaître la littérature française, visiter la France).
Au début donc j'étais une Brésilienne qui, par chance, parlait français (comme l'a dit un ami américain, participant au IIe Forum des jeunes ambassadeurs de la francophonie des Amériques - http://www.youtube.com/watch?v=PAzK87rxsPc).
En 2010, j'ai eu la CHANCE - et c'était vraiment une chance! - de gagner une bourse pour participer au Forum des jeunes ambassadeurs! C'est avec les témoignages d'un Justin, d'une Céleste, d'un Ignacio, d'une Teresa, d'un Rejean, d'une Elizabeth, d'une Ludgie, d'un Yan que je suis devenue francophone! C'est avec les Acadiens et leur histoire de résistance et leur joie de vivre et leurs contes que je suis devenue francophone! Et c'est surtout parce qu'avec les autres jeunes ambassadeurs, nous avons élargi le concept de francophonie:
c'était une francophonie plurielle, qui donnait espace à tous les accents, à tous les mélanges ( français/ anglais, français/créole, et aussi français/portugais et l'espagnol), à toutes les littératures, à toutes les chansons.
Et seulement parce que j'ai eu la chance de rencontrer des francophones de partout dans le monde, j'ai pu devenir francophone, moi aussi. Ma francophonie dépend alors de la diversité de la francophonie, parce que c'est dans la diversité qu'il y a de l'espace pour une latino-américaine, pour qui le français est devenu une langue d'adoption!
Aucun commentaire:
Publier un commentaire